Volltextsuche nutzen

B O O K SCREENER

Aktuelle Veranstaltungen

Events
  • versandkostenfrei ab € 30,–
  • 11x in Wien, NÖ und Salzburg
  • 6 Mio. Bücher
Menü

"Wildu machen ayn guet essen..."

Drei mittelhochdeutsche Kochbücher: Erstedition, Übersetzung, Kommentar

Taschenbuch 111,95
Taschenbuch
111,95
inkl. gesetzl. MwSt.
Herstellung bei AnforderungVersandkostenfreibestellen in Österreich
Deutschland: € 10,00
EU & Schweiz: € 20,00
In den Warenkorb
Click & Collect
Artikel online bestellen und in der Filiale abholen.
Artikel in den Warenkorb legen, zur Kassa gehen und Wunschfiliale auswählen. Lieferung abholen und bequem vor Ort bezahlen.
Derzeit in keiner facultas Filiale lagernd. Jetzt online bestellen!
Auf die Merkliste

Veröffentlicht 1999, von Doris Hecht-Aichholzer bei Peter Lang

ISBN: 978-3-906762-44-9
458 Seiten
26 mm x 152 mm

 
Drei der insgesamt 46 deutschsprachigen mittelalterlichen Kochbücher (von denen erst elf ediert sind) werden hier zum ersten Mal zugänglich gemacht. Die Transkription der Texte ist mit einem umfangreichen Anmerkungsapparat versehen, der Verschreibungen korrigiert und Unklarheiten auszuräumen versucht. Die Übersetzung aller 596 Rezepte ins Neuhochdeutsche sowie ein ausführliches Glossar der ...
Besprechung
"Der schon aufgrund des Umfangs der durch Edition und Übersetzung nun erschlossenen Handschriften beeindruckende Band gibt der Fachliteraturforschung bislang schwer zugängliches Material an die Hand, mit dessen Hilfe die noch ungelösten Fragen der Verwandtschaft spätmittelalterlicher Kochrezeptsammlungen und ihrer Tradierungswege neu angegangen werden können." (Trude Ehlert, Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen)
"...un bon livre, sérieux et intéressant de nombreuses disciplines." (Claude Lecouteux, Le Moyen Age)


Beschreibung
Drei der insgesamt 46 deutschsprachigen mittelalterlichen Kochbücher (von denen erst elf ediert sind) werden hier zum ersten Mal zugänglich gemacht. Die Transkription der Texte ist mit einem umfangreichen Anmerkungsapparat versehen, der Verschreibungen korrigiert und Unklarheiten auszuräumen versucht. Die Übersetzung aller 596 Rezepte ins Neuhochdeutsche sowie ein ausführliches Glossar der Fachtermini erleichtern das Verständnis dieser noch unzureichend erschlossenen Quellen. Das neuhochdeutsche Sachregister verzeichnet für alle Zutaten, in welchen Rezepten sie verwendet werden. Die Rezeptkonkordanz, die auch das buoch von guoter spîse berücksichtigt, ermöglicht das Auffinden von Parallelrezepten. Die kulturhistorische Einführung geht den diätetischen Grundlagen der Kochkunst seit der Antike nach und beschreibt kulturelle Einflüsse auf das Nahrungsverhalten. Eine ausführliche Beschreibung der drei Handschriften sowie eine umfangreiche Bibliographie runden das Werk ab.

Beschreibung für Leser
Dissertationsschrift

Über Doris Hecht-Aichholzer

Die Autorin: Doris Aichholzer wurde 1968 in Villach geboren. Sie schloß 1993 das Diplomstudium der Deutschen Philologie sowie der Publizistik- und Kommunikationswissenschaften an der Universität Wien ab. Seit 1993 ist sie wissenschaftliche Mitarbeiterin bei Forschungsprojekten über adelige Frauen, Motive in mittelhochdeutscher Literatur und Briefe des 16. bis 18. Jahrhunderts. 1998 schloß sie das Doktoratsstudium der Deutschen Philologie ab. Neben ihrer theoretischen Beschäftigung mit der mittelalterlichen Kochkunst hat sie in Volkshochschulkursen auch deren praktischen Aspekt gelehrt.