Volltextsuche nutzen

B O O K SCREENER

Aktuelle Veranstaltungen

Events
  • versandkostenfrei ab € 30,–
  • 11x in Wien, NÖ und Salzburg
  • 6 Mio. Bücher
Menü
Profile deutsch

Profile deutsch

Lernzielbestimmungen, Kannbeschreibungen und kommunikative Mittel für die Niveaustufen A1, A2, B1, B2, C1 und C2 des "Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen". Buch + CD-ROM

Profile deutsch
Taschenbuch 49,40
Taschenbuch
49,40
inkl. gesetzl. MwSt.
Besorgungstitel
Lieferzeit 1-2 Wochen
Versandkostenfreibestellen in Österreich
Deutschland: € 10,00
EU & Schweiz: € 20,00
In den Warenkorb
Click & Collect
Artikel online bestellen und in der Filiale abholen.
Artikel in den Warenkorb legen, zur Kassa gehen und Wunschfiliale auswählen. Lieferung abholen und bequem vor Ort bezahlen.
Derzeit in keiner facultas Filiale lagernd. Jetzt online bestellen!
Auf die Merkliste

Veröffentlicht 2013, von Manuela Glaboniat, Martin Müller, Paul Rusch, Helen Schmitz, Lukas Wertenschlag bei Klett Sprachen GmbH

ISBN: 978-3-12-606518-4
Auflage: Nachdr.
240 Seiten
28 cm x 21 cm

 

Profile deutsch bietet eine Datenbank auf CD-ROM mit Kannbeschreibungen, Wortschatz und Grammatik, die jeweils den Niveaus zugeordnet sind. Listen mit Lern- und Kommunikationsstrategien und Textsorten und das Langenscheidt e-Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache ergänzen die Datenbank. Mit der CD-ROM kann man unterschiedliche Abfragen durchführen, Materialien aus den ...
Beschreibung

Profile deutsch bietet eine Datenbank auf CD-ROM mit Kannbeschreibungen, Wortschatz und Grammatik, die jeweils den Niveaus zugeordnet sind. Listen mit Lern- und Kommunikationsstrategien und Textsorten und das Langenscheidt e-Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache ergänzen die Datenbank. Mit der CD-ROM kann man unterschiedliche Abfragen durchführen, Materialien aus den verschiedenen Listen zusammenstellen und für die Weiterbearbeitung in andere Programme übernehmen. Profile deutsch ist Nachschlagewerk, Checkliste und Fundgrube und kann regionalen Gegebenheiten oder spezifischen Bedürfnissen angepasst werden.



Profile deutsch richtet sich an Lehrende, Leiter von Institutionen, Lehrbuchautoren, Curriculum-Entwickler, Testentwickler und Prüfungsspezialisten im Bereich DaF und DaZ.




Über Martin Müller

Ich heiße Martin Müller. Bis zu meinem ersten Schuljahr bin ich mit Dialekt (Luzerndeutsch) aufgewachsen. In der Primarschule wurde ich mit Standarddeutsch/Hochdeutsch konfrontiert - meine erste fremde Sprache: eine Neuentdeckung – Neuland gewissermaßen. Fremde Sprachen beschäftigen mich seit meiner Kindheit. Ich lerne immer noch gern fremde Sprachen, weil ich damit immer wieder neue Menschen kennenlerne - hinter der Sprache entdecke ich andere Sichtweisen und andere Welten. Die ersten Momente in einer fremden Sprache sind für mich als Lernender und als Lehrender am spannendsten - wie schaff` ich es, einen Zugang zum Neuen zu schaffen, eine Basis zur ersten Verständigung herzustellen? Ich lebe in der französischsprachigen Schweiz und beschäftige mich mit dem Sprachenlernen von Migrantinnen und Migranten in der mehrsprachigen Schweiz.

Über Paul Rusch

Mein Name ist Paul Rusch. Ich bin Sprachlehrer für Deutsch als Fremdsprache, selbstständig tätig in der Aus- und Fortbildung von Lehrpersonen für Deutsch und immer wieder in spannenden Sprachprojekten aktiv. Ich schreibe seit Langem an Lehrwerken mit und bin glücklich, wenn Lernende und Lehrende von Lernerfolgen und Spaß berichten. Ich habe gelernt, dass ich mit spannenden Aufgaben und Herausforderungen für die Lernenden nicht warten darf, bis sie die Sprache können, sondern dass diese Aufgaben der Motor sind, der das Lernen antreibt.

Über Helen Schmitz

Mein Name ist Helen Schmitz. Nach meinem Studium (Deutsch als Fremdsprache) in München habe ich am Goethe Institut an der Erstellung verschiedener Unterrichtsmaterialien mitgewirkt. Dann kam der Auftrag für Profile deutsch, die Umsetzung des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens (GER) für die deutsche Sprache. Die Arbeit an Profile deutsch und die gründliche Beschäftigung mit dem GER waren – neben meiner praktischen Unterrichtserfahrung – eine große Hilfe bei der Arbeit an Optimal. Heute arbeite ich als Autorin und Redakteurin für Deutsch als Fremdsprache, bin viel (und gern) unterwegs und mache Fortbildungsveranstaltungen und unterrichte, sofern mir die Arbeit an den Lehrmaterialien Zeit dazu lässt.

Über Lukas Wertenschlag

Mein Name ist Lukas Wertenschlag. Nach meinen Sprachlernerfahrungen als Schüler habe ich mir gesagt: „Sprachen lernen soll Spaß machen!“ Nach einem Linguistikstudium, bei dem ich die Gelegenheit hatte, Berlin und die Deutschen zu entdecken, habe ich mich bald für Deutsch als Fremdsprache interessiert. Der praktische Sprachunterricht an der Universität mit Anfängerinnen und Anfängern, die Ausbildung und Weiterbildung von Lehrpersonen haben mich gelehrt, wo der „Schuh drückt“. Bei den Diskussionen mit anderen Autorinnen und Autoren steht immer der konkrete Unterricht im Vordergrund: Das gemeinsame Lernen einer neuen Sprache und die Auseinandersetzung mit einer anderen Kultur und damit auch mit sich selbst.