Volltextsuche nutzen
- versandkostenfrei ab € 30,–
- 11x in Wien, NÖ und Salzburg
- 6 Mio. Bücher
- facultas
- Detailansicht
Übersetzungsauftrag und Übersetzungsstrategien
Einführung in die Sprachwissenschaft Portugiesisch/Deutsch
E-Book (PDF)
15,99€
inkl. gesetzl. MwSt.
EPDF sofort downloaden
Downloads sind nur in Österreich möglich!
Leitfaden zu E-Books
Downloads sind nur in Österreich möglich!
Leitfaden zu E-Books
In den Warenkorb
Click & Collect
Artikel online bestellen und in der Filiale abholen.
Derzeit in keiner facultas Filiale lagernd. Jetzt online bestellen!Artikel online bestellen und in der Filiale abholen.
Artikel in den Warenkorb legen, zur Kassa gehen und Wunschfiliale auswählen. Lieferung abholen und bequem vor Ort bezahlen.
Auf die Merkliste
Veröffentlicht 2013, von Katharina Martin bei GRIN Verlag
ISBN: 978-3-656-45651-3
Auflage: 1. Auflage
Reihe: Akademische Schriftenreihe
32 Seiten
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (FTSK Germersheim), Veranstaltung: Einführung in die Sprachwissenschaft , Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Seminararbeit übersetze ich einen Text anhand von zwei verschiedenen Übersetzungsaufträgen und zeige auf, welche Übersetzungsstrategien ich angewendet habe und ...
Beschreibung
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (FTSK Germersheim), Veranstaltung: Einführung in die Sprachwissenschaft , Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Seminararbeit übersetze ich einen Text anhand von zwei verschiedenen Übersetzungsaufträgen und zeige auf, welche Übersetzungsstrategien ich angewendet habe und welche bei dem jeweiligen Übersetzungsauftrag sinnvoll sind.
Studienarbeit aus dem Jahr 2012 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,3, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (FTSK Germersheim), Veranstaltung: Einführung in die Sprachwissenschaft , Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Seminararbeit übersetze ich einen Text anhand von zwei verschiedenen Übersetzungsaufträgen und zeige auf, welche Übersetzungsstrategien ich angewendet habe und welche bei dem jeweiligen Übersetzungsauftrag sinnvoll sind.